Бюро переводов с нотариальным заверением в Москве
Ситуация, когда требуется перевод с нотариальным заверением может сложиться как у предпринимателей, так и у частных лиц в Москве, которые планируют выезд или работу за границей.
Если человек планирует работать в другой стране или собирается на отдых, то придется сделать перевод документов с нотариальным заверением. Зарубежные организации тщательно проверяют все документы, ошибки и неточности только продлят процесс оформления документов. Все организации принимают перевод документов с нотариальным заверением.
В бюро переводов «Проф стандарт» сможете сделать перевод документов любой сложности, личных или деловых. Лингвисты владеют несколькими языками, работают по профилю более 5 лет, а также имеют дополнительное образование по различным профилям. Благодаря многолетней работе бюро у нас есть шаблоны большинства официальных документов различных стран мира.
Перевод с нотариальным заверением, который подготовят в нашем бюро, соответствует запросам всех иностранных учреждений, требующих документы для оформления. Работаем с физическими и юридическими лицами в Москве, а также в других регионах страны и за рубежом.
Этапы услуги перевода документов с нотариальным заверением
- Оставьте заявку для перевода на сайте или приезжайте в офис Москвы. Документы можно прислать на электронную почту, заказать доставку курьером или привезти самостоятельно. Лингвисты бюро делают перевод с с оригиналов, копий и фотографий. Если предстоит перевод большого объема документов, то всю информацию можно загрузить на диск или в облако.
- Лингвист просматривает все необходимые для перевода с нотариальным заверением документы, оценивает объемы и сложность, затем рассчитывает стоимость работы и сроки. Если перевод нужен срочно, то за дополнительную плату специалист приступит к работе сразу после внесения оплаты.
- Внести оплату за перевод с нотариальным заверением можно несколькими способами: наличными, онлайн перевод или оплата по карте в офисе Москвы.
- Во время перевода документов с нотариальным заверением переводится весь текст, а также печати, сноски и так далее.
- Когда лингвист выполнил перевод, он делает верстку документа в соответствии с требованиями запрашивающей страны.
- Готовый перевод передается на проверку и редактирование другому лингвисту и корректору. Данный этап помогает избежать ошибок в переводе и оформлении документов. Бюро несет все гарантии за качество выполненной работы.
- Финальная стадия работы – заверение нотариусом Москвы. Бюро сотрудничает со специалистами, которые состоят в реестре и имеют право на нотариальное заверение документов.
- Выполненный перевод с нотариальным заверение передается заказчику лично в бюро или с помощью курьера.
Сотрудничество с бюро «Проф стандарт» помогает сэкономить время на поиске нотариуса для заверения документов, а также гарантирует качественно выполненный перевод и оформление. Репутация и рекомендации играют важную роль в развитии любой организации, поэтому лингвисты бюро со всей ответственностью подходят к своей работе.
Почему перевод должен быть с нотариальным заверением
Когда планируется выезд за границу или сотрудничество с иностранными организациями, то все переведенные документы должны быть с нотариальным заверением. Если перевод нужен для частного пользования, или, например, инструкции, то можно обойтись без нотариуса. В таком случае перевод не будет иметь юридической силы.
Основное отличие нотариального перевода – печать и подпись переводчика (бюро) и нотариуса. При этом переводить должен лингвист с профильным образованием и опытом работы. Нотариус не проверяет точность документа. Он лишь заверяет, что работа выполнена специалистом и должна соответствовать требованиям и стандартам иностранного государства.
Где сделать перевод с нотариальным заверением
Переводами сейчас занимаются частные переводчики и бюро в Москве. Во втором случае, больше ответственности и шансов получить качественный перевод, так как это всё таки официальная организация.
Если необходимо сделать перевод документов с нотариальным заверением, то лучше обратиться в бюро «Проф стандарт». Это избавит от траты времени на поиск лингвистов и нотариуса, а также гарантирует качественное выполнение заказа за разумную стоимость. Для постоянных клиентов в бюро предусмотрена бонусная система и скидки.
Перевод документов с нотариальным заверением требует особой тщательности при выполнении заказа, поэтому лингвисты в бюро для работы отбираются с опытом работы и наличием профильного образования.
Бывают случаи, когда вместо нотариального заверения достаточно поставить печать бюро переводов. Во многих иностранных государствах эти документы считаются официально переведенными. Это еще один плюс сразу обратиться в бюро переводов Москвы «Проф стандарт».
Основные требования к переводу с нотариальным заверением
- Оформление в соответствии со стандартом и законодательством запрашивающей страны. Важно, в переводе не должно быть исправлений, зачеркиваний.
- Если перевод с нотариальным заверением требуется для для документов на несколько страниц, то его необходимо прошить пронумеровать листы.
- Перевод должен иметь подпись и печать бюро переводов и лингвиста, а также нотариуса.
- Если в документе есть исправления, то они должны быть подтверждены подписью.
В бюро «Проф стандарт» все переводы выполняются опытными лингвистами, ошибки практически исключены. Все вопросы можно задать по телефону, указанному на сайте бюро.